這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,
希望這個筆記能幫到你。
김치찌개는 한국 사람들이 자주 먹는 전통 음식 중 하나입니다. 이 요리는 쉽게 만들 수 있어 요리 초보자에게도 적합합니다. 먼저, 돼지고기를 냄비에 넣고 기름에 볶습니다. 고기가 익으면 김치를 넣고 다시 볶아주세요. 그 후에 물을 붓고 두부와 양파, 파를 추가합니다. 이제 고춧가루와 된장을 넣어 맛을 조절하세요. 약 20분 동안 끓이면 맛있는 김치찌개가 완성됩니다.
김치찌개는 밥과 함께 먹으면 더욱 맛있어요. 특히 날씨가 추운 날에는 김치찌개가 몸을 따뜻하게 해줘서 좋습니다.
전통 시장은 한국의 문화와 생활을 가장 잘 느낄 수 있는 장소 중 하나입니다. 시장에는 신선한 채소, 과일, 생선, 그리고 다양한 길거리 음식이 가득합니다. 예를 들어, 호떡을 먹다, 떡볶이를 사다, 만두를 고르다 같은 활동은 시장 방문의 즐거움을 더합니다.
전통 시장에서는 사람들과 직접 대화하며 물건을 구매하다가 가능하고, 흥정도 재미있는 경험이 됩니다. 시장에서 파는 물건들은 대개 가격이 저렴하고 질이 좋아, 많은 사람이 찾습니다.
시장 주변에서는 지역 축제를 즐기다나 전통 음악 공연을 볼 기회도 있습니다. 전통 시장은 단순히 물건을 사고파는 곳이 아니라, 사람들과 문화를 교류하다가 가능한 특별한 공간입니다.
★ 要好好忍耐的自己看完再看單字表和中譯喔!
초보자를 위한 김치찌개 요리법 (初學者的泡菜鍋食譜)
자주:(副) 常常 전통:(名) 傳統 쉽게:(副) 容易地
초보자:(名) 初學者 적합하다:(形) 適合的 냄비:(名) 鍋
넣다:(動) 放入 기름:(名) 油 볶다:(動) 炒 익다:(動) 熟
붓다:(動) 倒入 양파:(名) 洋蔥 고춧가루:(名) 辣椒粉
조절하다:(動) 調節 약:(副) 大約 끓이다:(動) 煮
밥:(名) 米飯 더욱:(副) 更加 추운:춥다(冷)冠形詞
【中譯】
泡菜鍋是韓國人常吃的傳統料理之一,容易製作,非常適合料理新手。首先將豬肉放入鍋中,用油炒熟後加入泡菜繼續翻炒。然後倒入水,並加入豆腐、洋蔥和蔥。接著放入辣椒粉和大醬,調整味道。煮約20分鐘後,即可完成美味的泡菜鍋。
與米飯搭配食用更為可口,特別是在寒冷的天氣裡,泡菜鍋能讓身體暖和,是一道令人滿足的料理。
전통 시장의 매력 (傳統市場的魅力)
가장:(副) 最 느끼다:(動) 感受到 장소:(名) 場所
신선하다:(形) 新鮮的 길거리:(名) 街頭 가득하다:(形) 充滿的
예를 들어:(副) 例如 호떡:(名) 糖餅 고르다:(動) 挑選
즐거움:(名) 樂趣 더하다:(動) 增添 직접:(副) 直接
물건:(名) 東西 구매하다:(動) 購買 가능하다:(形) 可能的
흥정:(名) 討價還價 경험:(名) 經驗 저렴하다:(形) 便宜的
질:(名) 品質 찾다:(動) 尋找 축제:(名) 節慶 즐기다:(動) 享受
단순:(名) 單純 사고팔다:(動) 買賣 교류하다:(動) 交流
【中譯】
傳統市場是最能體驗韓國文化與日常生活的地方之一。市場中充滿新鮮的蔬菜、水果、海鮮及各式街頭美食。舉例來說,能吃糖餅、買炒年糕、挑選餃子等,多樣化活動為市場之旅增添樂趣。
在市場內可以直接與人交流購物,還能享受議價的樂趣。市場的商品通常價格便宜、品質優良,因此吸引眾多人光顧。
此外,市場周邊經常有地方慶典或傳統音樂表演。傳統市場不僅是買賣商品的場所,還是與人交流和感受文化的特別空間。
留言列表