這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,
希望這個筆記能幫到你。
韓劇裡常常看到,生活中一定會用到,
你應該也很熟悉的知道和不知道的韓文:
알아요/알았어요/알겠어요
몰라요/몰랐어요/모르겠어요
來看對話感受一下語感:(按此聽發音)
A: 이 남자들이 누구인지 알아요?
B: 네, 알아요. 방탄소년단이에요.
A: 내일 아침 7시에 만나요.
B: 네, 알았어요.
A: 이 문제는 좀 더 공부해야 돼요.
B: 네, 알겠어요. 노력하겠습니다.
A: 이번 주에 누가 1위 했는지 알아요?
B: 아니요, 몰라요. 에스파?
A: 김 선생님이 결혼하셨대요!
B: 정말요? 몰랐어요!
A: 이 시험은 어려울까요?
B: 모르겠어요.
第一組,
B原本就知道A問題的答案,所以…
現在式的 알아요:我本來就知道。
第二組,
A給了新資訊後B接收,所以…
過去式的 알았어요:本來不知道,但現在知道了。
第三組,
A給予建議 (或新資訊),但A的地位比較高,所以…
未來式的 알겠어요:本來不知道,但現在知道了。
意義上和 알았어요 相同,只是更加禮貌!
第四組,
B不知道A問題的答案,所以…
現在式的 몰라요:我不知道(以前現在都不知道)。
第二組,
A給了新資訊後B接收,所以…
過去式的 몰랐어요:我之前不知道(但現在知道了)。
第三組,
A的提問無法理解、不可能得知,所以…
未來式的 모르겠어요:我之前不知道(現在不知道 未來也不知道!!)。
生活中會碰到的情境是這樣...
一般問題通常用 알아요/몰라요,
然後搭配一般平常的語氣,不高不低,
很熟的朋友還可以再降一階用平語的 알아/몰라,
像是表達中文的「嗯嗯」和「蛤?」。
有人囉嗦「叫你吃飯三次了是有沒有聽到?」、
「十點要出門現在已經九點五十九分你好了沒?」之類的,
覺得好煩好煩的情況,就用 알았어요!
搭配短促的語氣,就像在講「好啦好啦(中文)」或「知啦(台語)」。
對上級或長輩就用 알겠어요 或 알겠습니다。
聽到八卦或是什麼新消息,就用 몰랐어요,
搭配「真的假的」的語氣營造氣氛(?)。
有人講解了什麼東西但根本聽不懂的時候,
或是一般被問的情況但想要展現出很客氣很有禮貌的時候,
那就使用 모르겠어요 或 잘 모르겠어요(不太清楚耶...)!
之後看韓劇的時候如果遇到這一句,
可以感覺一下講話的人想表達什麼語氣唷~