這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,
希望這個筆記能幫到你。
首先,這些都是助詞!
한테/에게/께 用於標示動作的對象。
한테서/에게서/께서 表示動作的起點或來源,
標示的主體可以是人,也可以是動物,
但如果主題是場所或是植物,就要用 에/에서。
한테:用於口語或非正式場合,比較適合對朋友或年齡相近的人使用。
에게:用於正式場合或書面語,適合對一般對象使用。
께:是「에게」的敬語形式,用於對長輩或尊敬的人。
來分別看一下例句~
동생한테 숙제를 가르쳤어요. 教弟弟寫作業。
강아지한테 간식을 줬어요. 給小狗零食。
그 사람한테 뭘 줬어요? 你給了那個人什麼?
친구에게 전화를 했어요. 打電話給朋友。
동물에게 먹이를 줬어요. 給動物食物。
형에게 도움을 요청했어요. 請求哥哥幫助。
할아버지께 편지를 썼어요. 寫信給祖父。
부모님께 효도를 했어요. 對父母孝順。
부장님께 감사 인사를 전했어요. 向部長表達了感謝。
주다(給予):친구에게 선물을 줬어요. 給朋友禮物。
보내다(寄送):동생한테 편지를 보냈어요. 寄一封信給弟弟。
말하다(說話):선생님에게 사실을 말했어요. 告訴老師事實。
묻다(詢問):친구한테 질문을 물어봤어요. 向朋友問問題。
부탁하다(請求):형에게 도움을 부탁했어요. 請求哥哥幫忙。
가르치다(教導):학생한테 수학을 가르쳤어요. 教學生數學。
알리다(通知):친구에게 중요한 소식을 알렸어요. 通知朋友重要消息。
전하다(轉達):동료한테 메시지를 전했어요. 把訊息傳達給同事。
當然動詞也不是只有這幾個能用,
有點像英語的及物動詞那樣,
反正動作要有給予對象的時候,
記得用 한테/에게/께 就對了!
另外,對於「께」還有一件事要說明,
韓語裡的敬語表現形式很多種,
助詞有敬語形式,動詞本身也有!
你可以想成像是用高級用詞的樣子,比方說:(按此聽示範發音)
주다 (給) → 드리다 (奉上)
말하다 (說話) → 말씀드리다 (稟告、回話)
묻다 (詢問) → 여쭈다 / 여쭙다 (請教)
부탁하다 (請求) → 부탁드리다 (拜託、指教)
慢慢來,今天先小小的了解一下就好。
동생한테서 돈을 빌렸어요. 向弟弟借了錢。
강아지한테서 장난감을 뺏었어요. 從小狗那裡拿走了玩具。
그 사람한테서 소식을 들었어요. 從那個人那裡聽到了消息。
친구에게서 음악을 배우고 있어요. 正在向朋友學習音樂。
동물에게서 소리를 들었어요. 聽到了動物的叫聲。
형에게서 새 게임을 빌렸어요. 從哥哥那裡借了一個新遊戲。
할아버지께서 옛날 이야기를 들려주셨어요. 爺爺講了過去的故事。
부모님께서 나에게 좋은 조언을 해주셨어요. 父母給我很好的建議。
부장님께서 회의를 주재하셨어요. 部長主持了會議。
받다(收到):친구한테서 선물을 받았어요. 從朋友那裡收到禮物。
듣다(聽到):선생님에게서 이야기를 들었어요. 從老師那裡聽到故事。
배우다(學習):어머니에게서 요리를 배웠어요. 從媽媽那裡學到做菜。
打電話到公司。
(O) 회사에 전화를 했어요.
(X) 회사에서 전화를 했어요.
請求衛福部的協助。
(O) 보건복지부에 도움을 요청했어요.
(X) 보건복지부에서 도움을 요청했어요.
收到學校寄來的證書。
(O) 학교에서 온 증서를 받았어요.
(X) 학교에게서 온 증서를 받았어요.
聽到辦公室聊天的聲音。
(O) 사무실에서 대화하는 소리를 들었어요.
(X) 사무실에게서 대화하는 소리를 들었어요.
是那盆植物散發出來的味道。
(O) 그 화분에서 나는 향기예요.
(X) 그 화분에게서 나는 향기예요.