close

這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,
希望這個筆記能幫到你。

 

之前學了 -는데 (은데/인데),
但腦子裡一直還有另一個在講「雖然…但是…」也很常用的詞,
今天就來介紹其它表示對比或轉折連結語尾吧!

 

【-지만】 (按此聽例句)

規則:動詞/形容詞+-지만,名詞+-이지만
語意:-는데 更常用在補充說明背景、理由、前提,
   -지만 就是語氣轉折,但跟後面幾個相比語氣又比較中性。

나는 바쁘지만 시간을 낼게요.  我很忙,但會抽時間。
음식이 비싸지만 맛있어요.  雖然食物很貴,但很好吃。
집은 작지만 따뜻해요.  房子雖小,但很溫暖。
길이 멀지만 가야 해요.  雖然路遠,但必須去。
여행을 가고 싶지만 일이 많아 계획을 미뤘어요.
想去旅行,但工作很多所以計劃延後了。
운동을 하지만 식습관이 나빠 건강이 걱정돼요.
他有在運動,但飲食習慣不好,健康有些令人擔心。
책이 흥미롭지만 문장이 어려워요.
書是很有趣,但句子很難懂。

補充:日常生活出現頻率很高的「不好意思」起手式…
미안하지만 오늘은 약속을 못 지킬 것 같아요.
對不起,今天恐怕無法履行約定。
죄송하지만 내일 회의 시간을 바꿔야 할 것 같아요.
很抱歉,明天的會議時間可能需要更改。
실례지만 여기에 앉아도 괜찮을까요?
不好意思,這裡可以坐嗎?

 

【-기는 하지만 (-기는 -지만)】 (按此聽例句)

規則:動詞/形容詞+-기는 하지만 (-기는 -지만)
語意:強調承認前句的內容,後句補充與前句不同看法。
比較:-기는 -지만 語氣比 -기는 하지만 更強烈!
注意:前後主詞(主體)需一致!

날씨는 좋기는 하지만 너무 덥네요. 天氣雖然很好,但太熱了。
그는 친절하기는 하지만 약간 무례해요.  他雖然很親切,但有點不禮貌。
영화는 재미있기는 하지만 길어요.  這部電影雖然有趣,但太長了。
그는 예쁘기는 하지만 성격이 별로예요.  她雖然漂亮,但性格不太好。
김치가 맵기는지만 맛있어요.  泡菜辣歸辣,但是很好吃。
일은 많기는지만 재미있어요.  工作多歸多,但很有趣。
음악은 좋기는지만 너무 시끄러워요.  音樂好聽是好聽,但太吵了。
그 문법을 배우기는 배웠지만 아직 잘 모르겠어요. 
那個文法學是學了,但還是不太懂。

同句比較:
일이 많기는 하지만 재미있어요.  雖然工作多,但有趣。
일이 많기는지만 재미있어요.  工作多是多,但有趣。

 

【-는 반면에】 (按此聽例句)

規則:動詞現在式-는 반면에,形容詞+-은/ㄴ 반면에
   名詞+-인 반면에
語意:用於表達明顯的對比或正反兩面的特點。
注意:-는 반면에 有特別標示是給動詞現在式用的,
   那動詞的過去式呢?用冠形詞轉換,再套形容詞用法!

▼動詞
이 영화는 재미있는 반면에 조금 길어요.  這電影雖然有趣,但有點長。
이 식당은 맛있는 반면에 가격이 비싸요.
這家餐廳雖然好吃,但價格很貴。

그 꽃은 아주 자란 반면에 크기는 조금 작아요.
那朵花長得很高,但有點小。
▼形容詞
그 사람은 매우 똑똑한 반면에 사람들과 잘 지내지 못해요.
那個人雖然很聰明,但與人相處得不好。
이 회사는 급여가 좋은 반면에 근무 시간이 매우 길어요.
這家公司雖然薪水很好,但工時非常長。
그 요리는 조금 매* 반면에 밥하고 잘 어울렸어요. 
那道菜有點辣,但很下飯。
▼名詞
주말인 반면에 백화점이 한가하네요.  雖然是週末,百貨公司裡很安靜。

※ 맵다是ㅂ收音的不規則變化,ㅂ先變成우,
  맵 → 매우,再+-ㄴ 반면에,變成 매운 반면에。

 

【-는데도】 (按此聽例句)

規則:動詞+-는데도,形容詞+-은/ㄴ데도,名詞+-인데도
語意:描述令人驚訝或意外的結果、在前句前提下很難發生的狀況。
中譯:雖然…「但」還是…

▼動詞
매일 뷔페에 가는데도 살이 안 찌네요.  天天吃BUFFET,但都沒變胖。
이미 TOPIK 6급을 시험 봤는데도 문법이 자주 틀려요.
已經考完TOPIK六級,但文法還是常常錯誤。
그것은 무료로 주는데도 아무도 원하지 않아요.
那東西是免費贈送,但還是沒有人要。
▼形容詞
독일어가 어려운데도 1년 만에 배우고 있어요.
雖然德文很難,但一年就學會了。
돈이 적운데도 우리 오빠가 타이베이에 집을 사고 있어요.
雖然錢很少,但我哥哥在台北買房子。
▼名詞
그 사람은 대만 사람인데도 한국어를 한국인처럼 잘해요.
他雖然是台灣人,但是韓語說得跟韓國人一樣好。
오늘은 평일인데도 백화점에 사람이 정말 많아요.
今天雖然是平日,但是百貨公司人超多。

 

五個放在一起比較看看:(按此聽例句)

날씨가 춥는데 왜 나갔어요?  天氣冷,你為什麼出門了?
 ▲沒什麼特別的,先說明一下為什麼要問這問題。

날씨가 춥지만 외출했어요.  天氣很冷,但出門了。
 ▲單純表達轉折,通常天氣冷就不出門嘛…
날씨가 춥기는 하지만 산책을 갔어요.  天氣冷是冷,但還是去散步了。
 ▲強調先承認前半句成立,後面再來轉折。
날씨가 추운 반면에 햇살이 따뜻해요.  天氣雖然冷,但陽光很溫暖。
 ▲前後兩個都是天氣狀況只是一好一壞。
날씨가 춥은데도 산책을 갔어요.  天氣明明冷的要死,卻去散步了。
 ▲隱含這天氣完全不應該出門的。

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 weedyc 的頭像
    weedyc

    I, Me, Myself

    weedyc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()