這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,
希望這個筆記能幫到你。
🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
其實一開始主要是學間接引用,
但在講間接引用之前不講直接引用有點奇怪,
還好直接引用很簡單,就順便講一下吧~
【直接引用】某某人說:「…。」 🔊
規則:'句子'+-라고 하다/말하다/묻다/대답하다... (等說話類動詞) 🅽
'句子'+-라고 했어요/말했어요/물었어요/대답했어요...
說明:其實可以直接記過去式的句型,
因為引用的時候通常話都已經講了,所以通常使用過去式,
但當然可以依照實際需求選擇使用現在式或未來式,
比方說:他正喃喃自語、我猜他會這樣說…
注意:第一個引號前面空一格,但第二個引號後面不空格。
變體:'句子'+이렇게/그렇게 하다/말하다/묻다...
그는 '도와줘!'라고 소리쳤어요. 他大喊:「救命啊!」
엄마가 '조심해서 가.'라고 했어요. 媽媽說:「去的時候小心點。」
친구가 '밥 먹었어?'라고 물었어요. 朋友問我:「吃飯了嗎?」
아이가 '이거 주세요!'라고 외쳤어요. 小孩大叫:「請給我這個!」
선생님이 '조용히 하세요.'라고 명령하셨어요. 老師命令說:「請安靜。」
학생들이 '시험이 너무 어려웠어요.' 이렇게 이야기했어요.
學生們說:「考試太難了。」
친구가 '그 영화 진짜 감동적이야.' 그렇게 설명했어요.
朋友表示:「那部電影真的很感人。」
▲이런 걸 '어시스트'라고 하죠? <資料來源:問題的男人.E138.171112>
【間接引用】
說明:和有引號的「直接引用」相比,這就是沒有引號的轉述。
但韓語的「間接引用」文法,不能只從字面上解釋適用情境,
看了書上和網路上各式各樣的說明後,覺得這文法可以歸納成:
只要「不是自己現在產生的說法」都可以用。
譬如:別人說、聽說、輿論(大家都這樣說)、自己以前說過…
某種程度上不是推卸責任 (又不是我說的),
就是撇清責任 (我以前就說過)。XDDDD
另外,下面的文法規則雖然都用 하다 結尾,
但也可以視語意需要改成其它說話類動詞,例:
듣다(聽)、말하다(說)、알리다(告知)、주장하다(主張)…
規則:間接引用的文法形式還受到句型影響,有點複雜....
▼陳述句 (這裡的時態是反映原句講述時使用的時態)
動(現)+-ㄴ/는다고 하다
形(現)+-다고 하다
動/形(過)+-았/었/했다고 하다
動/形(未)+-ㄹ/을 거라고 하다
動/形(未)+-겠다고 하다
名+-(이)라고 하다
▼疑問句
動(現)+-(느)냐고 하다
形(現)+-(으)냐고 하다
➡️ 基本上可記:動/形+-냐고 하다 (느和으口語可略)
動/形(過)+-았/었/했냐고 하다
名+-(이)냐고 하다
▼命令句
動+-(으)라고 하다
動+-지 말라고 하다 (命令否定=不准!!)
名+-(이)라고 하다
▼勸誘句 (共動句)
動+-자고 하다
動+-지 말자고 하다 (勸誘否定=我們不要…吧)
▼A叫B幫忙…的2種情況 (高級用法!!)
A叫B幫忙A:動+-아/어/해 달라고 하다
A叫B幫忙C:動+-아/어/해 주라고 하다
▼陳述句 (-다고 하다=-대요) 🅽 🔊
선배가 "도와줄게." → 선배가 도와주겠다고 했어요. 前輩說會幫忙。
민수가 "저녁 먹어요." → 민수가 저녁 먹는다고 해요. 民秀說正在吃晚餐。
"곧 군대 갈 거예요." → 동생이 곧 군대 갈 거라고 했어요.
弟弟說他很快要去當兵了。
친구가 "이 노래가 좋다." → 친구가 이 노래가 좋다고 했어요.
朋友說這首歌很好聽。
"예전에 서울에서 일했어요." → 아버지가 예전에 서울에서 일했다고 했어요.
爸爸說他以前在首爾工作。
뉴스를 보니까 비가 온다고 해요. 新聞說會下雨。
한국에 눈이 많이 왔다고 들었어요. 聽說韓國下了很多雪。
그 가수가 한국 사람이 아니라고 했어요. (據說)那位歌手不是韓國人。
사람들이 그 영화가 재미있다고 했어요. 大家說那部電影很好看。
저는 내년에 한국에 간다고 했어요. 我曾說明年要去韓國。
나는 내일부터 다이어트를 시작한다고 했어요. 我說了從明天開始減肥。
▼疑問句 (-냐고 하다=-냬요) 🅽 🔊
민호가 "밥 먹었어?" → 민호가 밥 먹었냐고 했어요. 珉豪問我吃飯了嗎?
엄마가 "왜 늦었니?" → 엄마가 왜 늦었냐고 했어요. 媽媽問為什麼遲到?
아빠가 "밥 먹을래?" → 아빠가 밥 먹을래냐고 했어요.
爸爸問要不要吃飯。
지수가 "그 영화 봤어?" → 지수가 그 영화 봤냐고 했어요.
智秀問我有沒有看那部電影。
선생님이 "어디 가니?" → 선생님이 어디 가냐고 하셨어요.
老師問去哪裡?
민수가 "내일 몇 시에 만날까?" → 민수가 내일 몇 시에 만날 거냐고 했어요.
敏洙問我們明天幾點見面。
▼命令句 (-라고 하다=-래요) 🅽 🔊
엄마가 "밥 먹어!" → 엄마가 밥 먹으라고 했어요. 媽媽叫我吃飯。
아빠가 "일찍 자!" → 아빠가 일찍 자라고 했어요. 爸爸叫我早點睡。
아내가 "방 청소해!" → 아내가 방 청소하라고 했어요.
老婆叫我打掃房間。
선생님이 "조용히 해!" → 선생님이 조용히 하라고 하셨어요.
老師叫大家安靜。
"장난치지 마." → 장난치지 말라고 했어요. 不要開玩笑。
"비밀을 말하지 마." → 비밀을 말하지 말라고 했어요. 不要說出秘密。
▼勸誘句 (-자고 하다=-재요) 🅽 🔊
"노래방 가자." → 노래방 가자고 했어요. 去唱歌吧。
"같이 점심 먹자." → 같이 점심 먹자고 했어요. 一起吃午餐吧。
"내일 일찍 만나자." → 내일 일찍 만나자고 했어요. 明天早點見面吧。
"우리 커피 마시자." → 친구가 커피 마시자고 했어요. 朋友說一起喝咖啡。
"싸우지 말자." → 싸우지 말자고 했어요. 我們不要吵架吧。
"서로 미워하지 말자." → 서로 미워하지 말자고 했어요.
我們不要討厭彼此吧。
▼A叫B幫忙 (달라고/주라고 하다) 🔊
도와 줘. → 도와 달라고 했어요. 他叫我幫忙一下。
사진 찍어 줘. → 사진 찍어 달라고 했어요. 他叫我幫他拍照。
물 좀 가져다 줘. → 물 좀 가져다 달라고 했어요. 他叫我拿點水。
고양이 밥 줘. → 고양이 밥 주라고 했어요. 他叫我餵貓。
아기 좀 봐 줘. → 아기 좀 봐 주라고 했어요. 他叫我幫他照顧嬰兒一下。
친구한테 전화해 줘. → 친구한테 전화해 주라고 했어요.
他叫我幫他打電話給朋友。
上面例句分類後面的文法提示中補充了縮寫,
-다고 하다=-대요
-냐고 하다=-냬요
-라고 하다=-래요
-자고 하다=-재요
實際上這些縮寫口語很常用,
但通常都是轉述別人說或別人的意見,
而不是自己以前說過的內容,例:🔊
저 드라마 정말 재밌대요. 大家都說那部戲很好看。
오늘 점심은 비빔밥이었대요. 聽說今天中午吃的是拌飯。
선생님이 왜 늦었냬요. 老師問為什麼你遲到了。
어머니가 밥 먹었냬요. 媽媽問你吃飯了沒。
친구가 내일 일찍 오래요. 朋友說明天要早點來。
동생이 자기한테 연락하래요. 弟弟說要你聯絡他。
선배가 같이 밥 먹재요. 學長說一起吃飯吧。
동료가 퇴근하고 맥주 마시재요. 同事說下班後去喝啤酒。
另外,真實的日常對話裡,韓語常沒有主詞,
所以這些「間接引用」多半還會有前半句,例:🔊
엄마가 아까 전화했는데, 지금 바로 오라래요.
媽媽剛剛打電話來,叫你現在馬上過去。
지훈 오빠가 그러는데, 그 카페는 이번 주에 문 닫는대요.
智勛哥說那間咖啡廳這週就關門了。
선배가 연락 와서 그러는데, 내일은 10분 일찍 오래요.
學長剛剛傳訊息來,說明天要提早 10 分鐘到。
수진 씨가 나한테 물어봤어요. 내일 회의 몇 시에 시작하냬요.
秀珍問我明天的會議幾點開始。
지수야, 민지가 뭐라 그랬는지 알아? 이번 시험 엄청 쉬웠대요.
智秀啊,你知道敏智說什麼嗎?她說這次考試超簡單。
오빠가 갑자기 나한테 물어보는 거야. 요즘 왜 이렇게 연락이 없었냬요.
哥哥突然問我,最近怎麼都沒有聯絡。
既然說到間接引用,順便補充 -다고 하는,
這是 -다고 하다 再加冠形詞變化,可以翻成:人稱…、所謂…,
사랑한다고 하는 감정은 참 복잡해요. 所謂的「愛」,很複雜。
지훈은 바람둥이라고 하는 사람이에요. 智勳,人稱花花公子。
▲아이 이걸 안 먹는다고?! <資料來源:大逃脫第四季.E07.210822>
最後,補充 신사의 품격《紳士的品格》第11集的一段台詞:
"짝사랑을 시작해 보려고요." 했을 때 떨렸고,
你說「要開始單戀了」,那時候我心跳不已;
짝사랑🅽:(名) 單戀
떨리다🅽:(動) 發抖、心跳、緊張
※ 這邊有個直接引用,但是省略了 -라고,只留下 하다(說)
내 사진 들어 있는 김도진 씨 지갑 봤을 때 설레었고,
看到金道振你那個裝著我照片的錢包時,我心動了;
들다🅽:(動) 放著、含有 🅽
지갑:(名) 錢包
"나 좀 좋아해 주면 안되나?" 했을 때 흔들렸고,
當你問我「不能稍微喜歡我一下嗎?」時,我的心動搖了;
흔들리다:(動) 動搖、心亂
식당 앞에서 나 놓친다고 했을 때 처음으로 두려웠어요.
在餐廳門口,你說如果錯過我就糟了,那是我第一次感到害怕。
놓치다🅽:(動) 錯過
두렵다🅽:(動) 害怕
이 사람이 나 안 좋아하면 어쩌지.
如果這個人不喜歡我怎麼辦呢……
