這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,
希望這個筆記能幫到你。
觀光客 관광객 本地人 현지인 計程車司機 기사님 (對人尊稱)
관광객:명동에 가려면 지하철 몇 호선 타요?
去明洞要搭幾號線?
명동:明洞。가려면:가다 (去)+-려면。
호:號。선:線。타요:搭乘 (V原-타다)
※ -려면 和-면 的差別:
-면 表示一般條件或假設,
-려면 表示如果有意圖實現前半句,
必須先滿足後半句的行動內容。
현지인:4호선을 타세요. 搭4號線。
명동역에서 내리세요. 在明洞站下車。
역:車站。내리세요:下車 (V原-내리다)
관광객:몇 정거장 가야 돼요? 要坐幾站?
정거장:站、車站。가야:應該去。돼요:成為 (V原-되다)
현지인:네 정거장 가시면 돼요. 坐四站就可以了。
가시:가시다 是 가다 的敬語形式,
可以理解成「去」和「前往」這樣的用字差別。
관광객:서울역에서 내리면 어디로 가요? 下車後該怎麼走?
내리:下車 (V原-내리다)
현지인:8번 출구로 나가세요. 從8號出口出去。
출구:(名) 出口。나가:出去 (V原-나가다)
관광객:어디에서 갈아타요? 要在哪裡換乘呢?
어떻게 2호선으로 갈아타요? 怎麼換乘2號線?
갈아타다:換乘。어떻게:(副) 怎麼、如何。
현지인:두 정거장 후에 내리세요. 兩站後下車。
후에:(名) 之後、後面,表示時間順序。
관광객:알겠습니다, 감사합니다! 我知道了,謝謝!
관광객:기사님, 이 주소로 가 주세요. 請送我到這個地址。
명동까지 가 주세요. 司機,請帶我去明洞。
기사:(名) 司機。 -님:尊稱後綴,用來表示尊敬或敬意。
이:(指示代詞) 這個。주소:(名) 地址。
-까지:(助) 到…為止、直到,表示到達的終點或範圍。
기사님:네, 명동까지 모셔다 드리겠습니다. 好的,我會帶您去明洞。
모셔다:帶領 (V原-모시다)+-아/어 (連結詞尾)=모셔
這種合併母音以前在這篇的規則④有學過。
-드리다:(輔助動詞) 給予,用在連接語尾 -어 的後面。
모셔다 드리겠습니다 可以直接看成一組詞:我送你去某地。
관광객:얼마나 걸려요? 多久會到?
얼마나:(副) 多少、多麼。걸려요:花費時間 (V原-걸리다)
기사님:보통 20분 정도 걸리지만, 通常需要20分鐘左右,
오늘은 좀 더 걸릴 수도 있어요. 今天可能會多一點時間。
괜찮으신가요? 沒關係嗎?
보통:(副) 通常、一般。분:(名) 分鐘。
걸리:花費時間 (V原-걸리다)。-지만:(連接詞) 但是、雖然。
오늘:(名) 今天。좀:(副) 一點。 더:(副) 更多、再。
-수도:(助詞) 表示可能性,有可能。
괜찮다:(形) 沒關係、可以。-으시:(助詞) 主體敬語詞尾。
-ㄴ가요:(語尾) 疑問語尾。
관광객:네, 괜찮아요. 是,沒問題。
여기서 내려주세요. 請在這裡讓我下車。
여기서 세워주세요. 請停在這邊。
여기:(代) 這裡。 -서:(助詞) 表示動作發生的地點。
세우다:(動) 停車、停下。
※ 注意這兩句都是動詞+주세요的複合動詞,
所以前面的動詞詞幹都要+-아/어 (連結詞尾) 並合併母音!
관광객:택시비 얼마인가요? 計程車費是多少呢?
택시:(名) 計程車。 비:(名) 費用。얼마:(副) 多少。
기사님:15,000원입니다. 15,000韓元。
관광객:여기요. 錢給你。
기사님:잔돈 여기 있습니다. 這是找您的錢。
잔돈:(名) 零錢。잔-:(前綴) 零碎的、細小的。돈:(名) 錢。
관광객:감사합니다! 謝謝!
★ 生活會話:吃飯篇、購物篇、交通篇1、觀光篇、住宿篇
留言列表