這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,
希望這個筆記能幫到你。
🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
之前幾天學了各種調味料和味道形容詞,
今天在找影片學習時候想說正好可以找相關主題,
學完馬上派上用場,增強記憶力!
※ 本次節錄對話片段為 6:30-9:53
이게 루로우판이라고 할 수 있어? 這個是叫做滷肉飯嗎?
루로우판:(名) 滷肉飯
-이라고 하다:間接引用!! 最近才剛學!!
아니요, 이거는 주지오판. 不是,這是豬腳飯。
주지오판:(名) 豬腳飯
족발이죠? 是豬腳對吧?
족발:(名) 豬腳
-죠:-지요 的縮略形,表確認、強調
족발. 對,豬腳。
자, 그럼 이제 먹어봅시다. 來,那來開動吧。
너무 맛있어서 말을 해야 되는데, 일단 먹게 된다.
太好吃了,雖然應該講點什麼,但還是先吃再說。
일단:(副) 首先
아 근데, 진짜 부드러워요.
지방 부분이 그냥 거의... 약간 젤리도 아니고, 약간 녹는 느낌.
啊,不過真的很軟耶。
脂肪的部分就幾乎… 也不是像果凍,而是有點融化的感覺。
지방:(名) 脂肪
부분:(名) 部分
젤리:(名) 果凍 (jelly)
녹다🅽:(動) 融化 #之前學過 풀다 是溶化(溶解)
아, 그죠 그죠! 녹는 느낌이에요. 啊,對啊對啊!化開的感覺!
그죠:(慣用) 對吧 (그렇죠 口語簡化)
씹을 게 없이 그냥 되게 끈적하게 입에 달라붙어 가지고...
엄청 고급 횟감 있잖아요? 그런 느낌!
沒什麼需要咬的,就這樣黏黏地黏在嘴裡……
很像超高級的生魚片,對吧?就是那種感覺!
씹다🅽:(動) 咀嚼
되게:(副) 非常
끈적하다:(形) 黏黏的
달라붙다🅽:(動) 黏上、貼上
고급:(名) 高級
횟감🅽:(名) 適合做生魚片的魚
우리나라의 족발은 약간 고기를 이렇게 딱 예쁘게 먹는 느낌이면,
중국거는 얘를 약간 국물을 같이 먹는 느낌으로 만든 것 같아.
我們國家的豬腳是那種有點像把肉弄得很漂亮地吃的感覺,
而中國的是做成那種跟湯一起吃的感覺。
중국거:中國的 (東西),중국+것+-이
얘:(代) 這個=이거
국물:(名) 湯汁 #之前學過有三種湯
좀 다르지? 우리가 족발 국물을 먹을 생각을 안 하잖아요.
有點不一樣?我們通常不會想喝豬腳的湯嘛。
좀:(副) 有點
다르다:(形) 不同 #這個字最有名的就是 ITZY 的달라달라
그리고 요거가 이제 좀 뻑뻑해지기 전에 한 번 먹어보면 좋을 것 같은데요.
然後這個在變乾之前趕快吃比較好。
뻑뻑하다:(形) 乾硬、乾澀
이건 이름이 뭐라고? 這個叫什麼名字?
이름:(名) 名字
-라고:被叫做… #原來 뭐라고 也是間接引用!!
이게 마장면입니다. 這是麻醬麵。
마장면:(名) 麻醬麵
와, 진짜 고소하네. 대박이다! 哇,真的好香濃耶。太厲害了!
소스가 잘 안 비벼질 수 있어요. 醬料有可能沒有好好拌開。
비벼지다:(被動) 被攪拌 (비비다+-어지다)
아, 아니야, 너무 잘 비볐어. 진짜 맛있다. 沒有,拌好了。真的好好吃!
바로 한 입 있다고? 馬上再來一口?
바로:(副) 馬上、直接
한 입:一口
와 미쳤다. 쌰~ 아 맛있다. 哇,瘋掉了。咻~ 啊太好吃了!
진짜 맛있다. 真的超美味~
미쳤다... 瘋了...
입에 넣고 이제 천천히 맛이 좀 증가되는, 상승되는 느낌이에요.
放進嘴裡後,味道慢慢地有點增加、提升的感覺。
넣다:(動) 放進
증가되다:(被動) 增加 #증가하다:(自動) 增加 증가시키다:(他動) 使增加
상승되다:(被動) 上升 #상승하다:(自動) 上升 상승시키다:(他動) 使上升
응응, 어 진짜 맛있다. 嗯嗯,啊真的好吃。
지금까지 먹은 건 전반적으로 눈에 보였던 거보다는 되게 삼삼한 편이다.
到目前為止吃過的東西,整體來說味道吃起來比起看起來的更清淡。
전반적:(名) 全體、整體
보이다:(動) 被看見
거보다는:和…比較起來 (것+-보다+-는)
삼삼하다🅽:(形) 味道淡香
-ㄴ 편이다🅽:算是…、傾向於…
밥을 먹을 때 약간 그렇게 느꼈어. 剛剛吃飯的時候也感覺到了。
요거에 지금 보시면 여기 무짠지가 있거든요?
現在看這上面,這裡有醃蘿蔔喔?
요거:(代) 這個
무짠지:(名) 蘿蔔泡菜
그거 살짝 곁들여 드셔 보세요. 那個稍微配著吃看看吧。
곁들이다:(動) 配菜、搭配
아 근데, 너무 고소한데... 啊,不過太香了...
우리나라도 약간 참깨...섞어서 먹는 느낌의 국수가 있지 않나?
我們國家也有那種稍微混合芝麻吃的麵條吧?
참깨:(名) 芝麻 (統稱?)
섞다:(動) 混合
국수:(名) 麵條
그냥 시골에서 할머니가 약간 이런 느낌의 국수를 해준 적이 있어요.
以前在鄉下奶奶有做過類似的麵給我吃。
시골:(名) 鄉下
할머니:(名) 奶奶
-ㄴ 적이 있다🅽:有過…的經驗
소면 삶아가지고 참기름이랑 뭐 간장을 먹게 짜지 않게 약간만 넣고...
煮好麵線後,放一點麻油和醬油,不要太鹹,只放一點點…
소면[細麵]:(名) 麵線
여기는 깨가 아예 갈려있는 것 같은데, 그냥 참깨를 위에 뿌려가지고
좀 기름 맛으로 해가지고 먹는 식의 그런 소면을 해주신 적이 있거든요.
這裡的芝麻好像完全磨成粉了,但以前有吃過是直接撒上芝麻,
只用香油味調味的那種麵線。 #光看上句和這句就出現幾次 가지고
아예:(副) 完全、徹底
갈다:(動) 磨碎
뿌리다:(動) 灑、撒
식:(名) 方式、種類
간장국수? 醬油麵?
아마 참기름국수 뭐 이런 게. 大概是麻油麵線之類的東西吧。
아마:(副) 大概、可能
참기름국수:(名) 麻油麵線
참기름국수 약간 이런 느낌 근데
그것보다 훨씬 더 약간 농도도 짙고 좀 진한 맛이긴 한데...
有點像麻油拌麵的那種感覺,
但比那個更濃一些、味道也更濃郁就是了……
훨씬:(副) 更、更加
농도:(名) 濃度
짙다🅽:(形) 濃、深
-이긴 한데:雖然…但是… (이기는 하지만 的縮略)
아 너무 옛날 생각나고, 너무 맛있다. 啊,好懷念以前,真的太好吃了。
옛날:(名) 從前、以前
생각나다:(動) 想起
간장에 참기름이랑 설탕 딱 뿌려가지고...
在醬油裡撒上麻油和糖…啊,對對!
아 맞아요! 沒錯。
아 맞아네. 對捏~
아 이거 먹고 레몬주스 먹으니까 너무 맛있다.
啊,但是吃了這個再喝檸檬汁真的很好吃。
레몬주스:(名) 檸檬汁
-으니까:這裡與其解讀成原因,不如想成「(前面事件做完)結果…」
뭔가 텁텁함과 상쾌함을 다 갖다 하는 느낌.
對吧?有點同時帶來濃稠感和清爽感的感覺。
텁텁하다🅽:(形) 澀澀的、殘留感重(?)
상쾌하다:(形) 清爽
갖다🅽:(動) 擁有 (가지다 縮略)
단짠 먹듯이. 就像在吃甜鹹甜鹹的食物一樣。
단짠:(名) 甜鹹 (단맛+짠맛 的縮略)
-듯이🅽:(依賴名詞) 像…一樣
완탕...완자은 짠맛이 있거든. 국물은 되게 퓨어한 맛이야.
魚丸湯…丸子是鹹的,但湯汁的味道非常單純。
퓨어한:(形) 純淨的 (pure)
아, 어... 완탕 한번 먹어봐야. 啊,嗯…一定要來試一下魚丸湯。
한번:(副) 一次
완탕 한번 먹어보자. 我們來吃看看魚丸湯吧。
이게 어완탕이면 완자를...그 생선으로 하는 건가?
這個…魚丸湯的丸子是用魚做的嗎?
생선:(名) 魚
-으로:(助) 用… (工具、材料)
첫 기부터 완전 내 스타일이다. 從第一口開始完全是我的風格。
첫:(冠) 第一
기:(名) 口氣、氣息, 這裡是指第一口
스타일:(名) 風格 (style)
다행음. 真是太好了。
9:08- (略) -9:26
우육면 진짜 맛있다. 牛肉麵真的很好吃。
우육면:(名) 牛肉麵
와, 진짜 우육면 먹어봐야겠다. 哇,真的要來試試牛肉麵。
근데 너무 잘 시킨 거 같아. 但我們點得太對了。
잘:(副) 好、順利地
시키다:(動) 點餐 #它本人也是使動詞的「使」
그래요? 是嗎?
다 맛이 달라. 每個味道都不同。
만약에 똑같이 우육면 스타일이었으면 물렸을 건데,
如果是完全一樣的牛肉麵風格,會有點膩。
만약(에)🅽:(副) 假如、如果
똑같이:(副) 完全一樣地
물리다🅽:(動) 膩、厭煩
얘는 완전 맑은 탕, 這個是完全清澈的湯,
맑다:(形) 清澈的
얘는 거기에 한 단계 올라가고, 這個比那個高一級,
한 단계:(名) 一階、一層
올라가다:(動) 上升、提升
얘가 정점을 팍! 찍어. 這個直接啪!最高點。
정점:(名) 頂點
팍:(副) 猛烈地、突然地
찍다:(動) 打、留下記號(?)
고기랑 같이 드세요. 채소도. 請跟肉一起吃吧。還有蔬菜。
내가 한국에서 우육면 먹을 때
가끔 과하다고 생각되는 느낌 정도의 약간 기름맛 같은 게 있었는데,
我在韓國吃牛肉麵時,
有時會覺得有點過頭,會有種油油的感覺。 #這句好長很難分解...
가끔:(副) 有時候
과하다:(形) 過度、過分
생각되다:(動) 被認為、覺得
여기는 그렇지 않아요. 這裡不是那樣。
먹었을 때도 그냥 국물만 따로 먹어도 될 것 같은데...
吃的時候,只喝湯單獨喝也好像可以…
따로🅽:(副) 單獨
結論:
1. 韓國人很常說 그냥、근데、것 같은、은데....XD
2. 兩個以上的文法合體出現的情況很多,
譬如:짜지 않게,짜(鹹)+지 않(不)+게(副詞化),
才四個字就切成三塊,閱讀是還好,但會話很困難…
