這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,
希望這個筆記能幫到你。
🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
其實之前已經斷斷續續講了幾次副詞:
常用的副詞和連接詞講了幾個有點像連接詞用的三字副詞
(그리고、그래서、그러나、하지만、그런데(근데)、그래도、그러면),
名詞篇:時間類也講到一些時間副詞(但這次我還是挑了幾個進來),
最後是最近的一篇基本程度副詞,這篇的我就不重複了。
雖然這次一下子整理這麼多副詞,
但對常看韓綜的人來說應該不是很困難,
生活中這些詞真的是用到爛,根本不學韓語都會記起來的程度。XD
| 【頻率副詞】🔊 | ||
| 항상 | 總是 | 그는 항상 웃으면서 인사해요. 他總是笑著打招呼。 |
| 언제나 | 總是 | 나는 언제나 가족을 먼저 생각해요. 我總是先想到家人。 |
| 자주 | 常常 | 우리는 카페에서 자주 만나요. 我們常常在咖啡廳見面。 |
| 가끔 | 偶爾 | 가끔 혼자 여행을 가고 싶어요. 偶爾想一個人去旅行。 |
| 거의 | 幾乎 | 그는 시험에서 거의 만점을 받았어요. 他考試幾乎拿到滿分。 |
| 보통 | 通常、平常 | 한국 사람들은 보통 저녁을 7시에 먹어요. 韓國人通常在七點吃晚餐。 |
| 【時間副詞】🔊 | ||
| 곧 | 馬上、不久 | 곧 회의가 시작돼요. 馬上就要開會了。 |
| 막 | 剛、馬上 | 나는 막 일어났어요. 我剛起床。 |
| 지금 | 現在 | 지금 비가 많이 와요. 現在雨下得很大。 |
| 최근 | 最近 | 최근에 한국 드라마를 보기 시작했어요. ⑴ 最近開始看韓劇。 |
| 벌써 | 已經 | 벌써 다섯 시예요. 已經五點了。 |
| 이미 | 已經 | 이미 숙제를 했어요. 我已經做完作業了。 |
| 아직 | 還、尚未 | 숙제를 아직 안 했어요. 作業還沒寫。 |
| 아까 | 剛才、以前 | 아까 봤던 영화 정말 재미있었어요. 剛才看的電影真有趣。 |
| 방금 | 剛剛 | 방금 전화가 왔어요. 剛剛有電話來。 |
| 미리 | 事先、預先 | 미리 준비해 놓았어요. 我事先準備好了。 |
| 일단 | 先、首先 | 일단 가고 나서 이야기해요. 先去再說吧。 |
| 잠깐 | 一下子 | 잠깐 기다려 주세요. 請等一下。 |
| 잠시 | 暫時 | 잠시 후에 다시 시작하겠습니다. 過一會兒再重新開始。 |
| 드디어 | 終於 | 드디어 운전 면허를 땄어요. 終於拿到駕照了。 |
| 【無法分類的副詞】🔊 | ||
| 쭉 | 一直、持續 | 우리는 쭉 걸었어요. 我們一直走。⑵ |
| 더 | 更、更多 | 이 음식이 더 맛있어요. 這道菜更好吃。 |
| 잘 | 好、很會 | 잘 지냈어요? 最近過得好嗎? |
| 꼭 | 一定 | 내일 꼭 오세요. 明天一定要來喔。 |
| 좀 | 稍微 | 물 좀 주세요. 請給我一些水。 |
| 또 | 又、再 | 또 만나자! 掰掰!(就像中文的再見) |
| 역시 | 果然 | 역시 네가 이겼구나! 果然是你贏了! |
| 빨리 | 快、快點 | 빨리 준비하세요! 請快點準備! |
| 혹시 | 是不是、或許 | 혹시 나중에 시간 되세요? 之後是否有時間呢? |
| 다시 | 再次 | 다시 한번 설명해 주세요. 請再解釋一次。 |
| 서로 | 互相 | 친구들은 서로 도와줘야 해요. 朋友應該互相幫助。 |
| 정말로 | 真的 | 그 이야기는 정말로 감동적이었어요. 那個故事真的很感人。 |
| 갑자기 | 突然 | 갑자기 비가 와요. 突然下起雨來了。 |
| 천천히 | 慢慢地 | 천천히 걸으세요. ≒請走慢一點。 |
| 【要加否定的副詞】🔊 | ||
| 별로 | 不怎麼 | 영화가 별로 재미없어요. 電影不怎麼好看。 |
| 전혀 | 完全 | 나는 전혀 몰라요. 我完全不知道。 |
| 절대(로) | 絕對 | 나는 절대 거짓말 안 해요. 我絕對不說謊。 |
| 도무지 | 完全、絲毫 | 도무지 알 수가 없어요. 完全搞不懂。 |
| 조금도 | 一點也(不) | 그는 조금도 피곤하지 않아요. 他一點也不累。 |
【補充】其它也常搭配否定詞,但又不是直接是副詞的:🔊
하나도:一個也(沒) → 하나도 이해 못 했어요. 一點也沒理解。
아무도:誰也(沒) → 아무도 안 왔어요. 誰也沒來。
아무것도:什麼也(沒) → 냉장고에 아무것도 없어요. 冰箱裡啥也沒有。
▼ 學完馬上來實際運用在對話中看看:🔊
(紫色也是副詞,但不在這篇裡,只是一起標示看副詞多常用)
민지: 수빈아, 오늘 회의 끝나고 뭐 해? 秀彬,今天開完會要幹嘛?
수빈: 아, 아직 특별한 계획 없어. 일단 집에 가서 쉬고 싶어.
啊,還沒什麼特別安排啦。先想回家好好休息一下。
민지: 나도. 나는 회의 끝나면 항상 밀크티 한 잔 마시면서 잠깐 쉬거든.
我也是啊,我開完會後總是喝杯奶茶,休息一下下。
수빈: 맞아. 근데 요즘 일이 너무 많아서 거의 쉬지 못 했지 뭐.
對啊,但最近工作超多,幾乎沒得休息。
민지: 나도 그래. 이번 주는 보통보다 야근이 더 많아서 힘들었어.
我也是,這週比平常加班更多,超累。
수빈: 그래도 곧 주말이니까 쭉 버티자. 천천히 쉬면 돼.
不過馬上就週末了,就一直撐著吧,慢慢休息就好。
민지: 맞아, 그리고 방금 SNS 보니까 드디어 20주년 기념 활동을 발표했더라.
對啊,而且剛剛在 SNS 看到 SJ 終於宣布 20 週年活動要開跑了。
수빈: 헐, 진짜? 나는 아직 못 봤어. 혹시 영상 링크 있어? 빨리 보여 줘.
哇,真的?我還沒看到耶,有影片連結嗎?快給我看。
민지: 있지, 나도 아까 봤어. 역시 노래 잘 하더라.
有啊,我也是剛剛看到,果然唱得很好。
수빈: 이번 활동은 다 챙겨봐야지. 這次活動一定要全部追啊!
그리고 11월 Supershow10 월드투어도 하잖아.
還有 11 月的 Supershow10 世界巡演也要去。
민지: 맞아, 근데 티켓 잡기가 완전 힘들지. 나 이번에도 거의 포기할 뻔했어.
沒錯沒錯,但搶票超級難,我這次差點就放棄了。
수빈: 나도 방금 도전했는데 아직 결과 안 나왔어.
我剛剛也試了,但還沒結果。
민지: 이번엔 꼭 성공해야 돼. 서로 응원하자!
這次一定要成功啦,互相打氣一下!
수빈: 응, 다시 생각해도 떨린다. 우리 빨리 만났으면 좋겠다!
嗯,再想一次都覺得緊張。希望我們可以快點見面!
민지: 그럼 티켓 잡은 후에는 밀크티 마시면서 이야기 좀 하자.
那搶到票後來喝個奶茶,好好聊一下。
수빈: 좋아, 꼭 그렇게 하자. 好啊,一定要這樣(就這樣說定)。
⑴ 최근에 한국 드라마를 보기 시작했어요.
這句蠻有趣的,可以看成是英文的「動名詞」,
시작하다 前面是要接名詞,表示「某件事開始了」,
但這件事是「看韓劇」,所以詞組最末字 보다 就要轉成名詞。
⑵ 쭉(一直/持續) 和 쪽(邊/面/方) 長好像!!! 我一開始眼花了@@
더(更多) 和 다(都/全部) 也長很像,還好發音不相近。
PS. 哇,這篇坑好多…先筆記一下:-거든、-더라、-ㄹ/을 뻔하다
